Life on the Line [2015] [NTSC/DVDR] Ingles, Subtitulos Español Latino

Título original: Life on the Line
Año: 2015
Duración: 93 min.
País: USA
Director: David Hackl
Guión: Primo Brown, Peter I. Horton, Dylan Scott
Fotografía: Brian Pearson
Reparto: John Travolta, Kate Bosworth, Devon Sawa, Julie Benz, Sharon Stone, Gil Bellows, Ryan Robbins, Ty Olsson, Stuart Stone, Matt Bellefleur, Reese Alexander, Lydia Styslinger
Productora: Elite Film Production / Marro Films
Género: Acción
 
SINOPSIS
Un equipo de electricistas de alta tensión es de repente alcanzado por una terrible tormenta mientras se encuentran reparando un complejo eléctrico. 
 
Tamaño: 3.96 GB
Formato: DVD5
Norma: NTSC
Imagen: VIDEO_TS
Duracion: 01:33:24
Pantalla: WS 16:9
Audio: Ingles 5.1
Subtitles: Español Latino 
Menu: Si
Extras: Si
 
 
 
 
 
 
MEGA  COPIAPOP  OPENLOAD USERSCLOUD UL.TO ZIPPYSHARE
 
 
Pass: Up

11 Comentarios


  1. roger dice:

    gracias por el aporte

  2. Falcon dice:

    Confirmen si están buenos los subtítulos y si están bien sincronizados. De entrada en la captura de video se ve que son agregados pues debe decir entendiste no entendiste.

  3. Falcon dice:

    Entendiste no entendistes

    • JotaP dice:

      Lo debe haber hecho un porteño, ya que cuando hablan agregan «s» de más, como vistes o fuistes. Algunos llegan al punto de que piensan que se escribe así. Caso contrario a los rosarinos, como yo, que nos morfamos las «s» o las arrastramos a tal punto que desaparece en un diálogo.

      Bueno, mi comentario poco aporta a tu duda, pero como respirar, hablar y escribir es gratis… lo hice aajajaj

      • Yamiyugi dice:

        Tenés razón en lo que decís… el sub no puede estar «regionalizado». No debe estar en porteño,rosarino, colombiano, sudafricano o iranía. Tiene que ser español neutro.

    • JotaP dice:

      Yo la puse a bajar, pero tomando no sólo tiene una s de más, sino que tampoco está cerrada la pregunta. Falta «¿», así que todo pinta de que es agregado. Mientras se entienda lo que dice, una «s» de más o que falte un signo de pregunta, no van a molestar tanto.

  4. alparrin dice:

    Cordial saludo. Agradecido con sus importantes aportes y exortandolo a seguir. Tengo una inquietud, podria agregar archivos de recuperacion, en particular con esta pelicula me salen 3 archivos malos. Agradeciendo la atencion a la precente solicitud me suscribo su fiel seguidor

  5. Jeremías dice:

    5ºCaptura de Pantalla: «ENTENDISTES»?… me parece que los Subts. dejan mucho que desear…

  6. GRATIS TODAS GRATIS

    Somos especialistas en diseños de GALLETAS.

    TATUA TUS DISCOS CON CREATIVIDAD

    Queremos darte lo mejor en la mejor calidad y creatividad posible 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉

    LIFE ON THE LINE

    http://www.creacioneshd.com.ve/2016/07/20/life-on-the-line/

    😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉

    Somos los nuevos en este ramo de paginas de cover. pero llevamos años en los diseños……..

  7. JotaP dice:

    Gracias!! descargada y probada, no me convencieron los subs, faalta de acentos en la mayoría de las palabras que los llevan, faltan signos de pregunta, de admiración, y como era de esperarse, si en la captura había un entendistes, aparece el clásico «fuistes». Muchos modismos argentinos y especialmente porteños, pero la película se entiende, por lo menos lo que pobré por arriba. En fin, si sos muy detallista con los subs, no te van a convencer, si no lo sos, dale nomás. Saludos!

Haz clic aquí para cancelar la respuesta.
Recuerda:
-NO Ofender usuarios.
-NO Spam.
-NO Malas palabras.

Deja tú comentario